В след четверг у нас с @cartmendum открый практикум как читать книги, неудержался и немного написал о том, почему мы часто не понимаем, что нам говорят или что чаще, не осознаем что прочитали.
Прочитав что-то, или даже сделав запись об этом, невозможно[^1] понять то, что пытался сказать говорящий. Автор ли книги, коллега по работе, ведущий вебинара или учитель. Проблема понимания – фундаментальная и просто так, с наскока ее не решить. Однако можно упростить процесс и возможно улучшить.
Стандартные настройки являются вездесущими и мощными. Они также неизбежны в том смысле, что для любого узла системы архитектуры выбора должно существовать соответствующее правило, определяющее, что произойдет с лицом, принимающим решение, если оно ничего не сделает
Nudge. Архитектура выбора, Ричард Талер и Касс Санстейн
Фрагмент выше, это мое выделение в книге. Меня удивил[^2] тот простой факт что, стандартные настройки в телефоне, на самом деле сделаны не просто так, а для пользователя. Мы ведь когда берем в руки новый телефон не просто включаем и пользуемся, а настраиваем стандартное состояние, в котором хотим чтобы телефон находился в случае нашего с ним взаимодействия: язык, часовой пояс и т.д.
По идее, абзаца выше достаточно, чтобы сделать заметку уже “моей”, а не авторской, но идти стоит дальше. Это всего лишь начало рассуждения, и одна мысль цепляется за другую, возможно из этой книги, а возможно из другой или даже может вообще не из книги, а из жизни или истории, услышанной когда-то. Мозгу необходим первоначальный толчок. Как в случае с этим кусочком – это был не телефон, а идея, что если хочешь сделать что-то, сделай это легким и простым в исполнении.
И вот какая заметочка получилась:
План Б – вот что важно, больше ничего
- Как мы уже говорили, чтобы что-то произошло, мы должны сделать это легким, но что если это уже определено кем-то другим?
- Например, настройки по умолчанию. Если выбор не был сделан, система должна стремиться к наиболее оптимальному разрешению конфликта/ситуации.
- Но что является наиболее оптимальным и эффективным? Это должно быть определено с помощью простых вопросов.
- Если что-то происходит, то я делаю то-то и то-то.
- Процесс установления базовых настроек должен происходить задолго до первого факапа.
- Для каждой сложной проблемы должны быть разработаны такие планы.
- Потому что, как мы знаем, ни одна сложная проблема не имеет простого пути решения, но это не значит, что решение должно быть сложным.
- Изощренным – да.
- Сложным – нет.
- У сложной проблемы не может быть простой простой причины.
- Бездействие не должно приводить к нерешительности. Вместо инертности должно быть действия, безопасные и решительные.
Определенно это еще не финальная редакция заметки. Она трансформируется многократным переписыванием и встраиванием в разные контексты, но что важно, от изначальной идеи автора почти ничего не осталось.
Оригинальный текст из книги для меня исчез еще во время прочтения, а вместо это появились слова:
- Стандартные настройки.
- Мощные.
- Правило выбора.
- Ничего не сделано.
- Все профукано.
Во время второго воркшопа мы из подобных слов рисовали карту книги. При должной сноровке рисовать не потребуется и слова сами начнут выпрыгивать из текста. Останется только задать вопрос: Что для меня значит выделенный текст? А если не получится ответить, то стоит поинтересоваться у автора. Что автор аргументировал этими словами?[^3]
Повторением понять невозможно, а вот перефразированием и контекстуализацией можно если не понять, то наметить траекторию собственных измышлений. Установить вектор исследования. Это не гарантирует желаемого результата, но сделает исследование веселее, а откровения глубже.
BIO
Keywords:
Related:
Reference:
[^1]: Повторить и воспроизвести возможно, понять нет. Для понимания требуется процесс осмысления.
[^2]: Ideas/4 этапа работа с информацией.md#Выделение
[^3]: Собственно об этом у нас третий воркшоп.
На всякий случай оставлю здесь ссылку на лекцию Бурлак "Люди читают жопой"
И - отдельное размышление. У меня недавно (и в процессе сейчас) был такой интересный опыт. Я написала фанфик по-русски и запостила его на международный сайт, где у меня уже есть прикормленные читатели моих англоязычных фанфиков. Какая-то часть их заморочилась настолько, чтобы прочитать текст в гугл-переводе.
А один человек заморочился настолько, чтобы взять гугл-перевод и, не понимая ни слова по-русски, привести его к виду грамотного и осмысленного текста по-английски, после чего предложил мне его прочитать и поправить те места, с которыми гугл-перевод не справился.
А дальше открылась бездна звёзд полна. Я смотрю на это коллективное творение машины и человека, оно мне сообщает некую фразу. А я не могу понять, это я хотела сказать или нет. То есть, дело даже не в том, что люди друг друга не понимают через текст, тут я не могу понять сама себя. Потому что в русском я написала то, что вертелось на языке -- какую-то идиому, красивость, аллюзию или коннотацию. Если бы я переводила на английский сама, я бы подобрала то, что вертелось на языке там. Но я переводила не сама, и я смотрю на результат и не могу понять, соответствует он тому смыслу, который я хотела передать или нет, и был ли там вообще смысл, а если да, то какой. Вот это, я тебе скажу, экзистенциальный момент. Попробуй как-нибудь для прикола, прям, overview effect.
Я правильно понял идею поста?
Основная мысль:
Но как же понять автора? Почему невозможно?
И понять (в каком-то объёме) всё же в итоге возможно.
Или тут что-то про трансцедентное, что мы никогда полностью не можем понять другого?
"Проблема понимания – фундаментальная".
Проблема - это препятствия на пути к цели, в этом смысле понимание это препятствия на пути к чему?
Слишком много слов "должны".
Как все эти "долги" выявлять, учитывать, картировать, ранжировать, обрабатывать?
Узнаю структуру Obsidian'а
😱 Комментарий удален его автором...
Любопытно...
Позвольте докопаться.
С чего вы взяли, что вы "поняли что хотел сказать автор"? Я тут вижу как некий тезис автора (ассоциативно) что-то запустил у вас в голове и в результате вы пришли к своим тезисам. Несомненно, это (самый?) полезный результат который можно получить при чтении, но поняли ли вы, что хотел сказать автор...?
Я собсно чё докапываюсь: каждое перечитывание книги (обычно) добавляет новых смыслов, книга все та же, но читает ее чуть-чуть другой человек. Соответственно новые мысли, связи, ассоциации. Но понимание?..